Saying Good-bye to Cambridge Again 再别康桥

  Alu ·  2007-11-11 09:26  ·  30701 次点击
VeryquietlyItakemyleave轻轻的我走了
AsquietlyasIcamehere;正如我轻轻的来
QuietlyIwavegood-bye我轻轻的招手
Totherosycloudsinthewesternsky.作别西天的云彩
Thegoldenwillowsbytheriverside那河畔的金柳
Areyoungbridesinthesettingsun;是夕阳中的新娘
Theirreflectionsontheshimmeringwaves波光里的艳影
Alwayslingerinthedepthofmyheart.在我的心头荡漾
Thefloatingheartgrowinginthesludge软泥上的青荇
Swaysleisurelyunderthewater;油油的水地招摇
InthegentlewavesofCambridge在康桥的柔波里
Iwouldbeawaterplant!我甘心做一棵水草
Thatpoolundertheshadeofelmtrees那树荫下的一潭
Holdsnotwaterbuttherainbowfromthesky;不是清泉,是天上虹
Shatteredtopiecesamongtheduckweeds揉碎在浮藻间
Isthesedimentofarainbow-likedream?沉淀着彩虹似的梦
Toseekadream?Justtopoleaboatupstream寻梦?撑一支长蒿
Towherethegreengrassismoreverdant;向青草更青处漫溯,
Ortohavetheboatfullyloadedwithstarlight满载一船星辉,
Andsingaloudinthesplendorofstarlight.在星辉斑斓里放歌
ButIcannotsingaloud但我不能放歌
Quietnessismyfarewellmusic;悄悄是别离的笙萧
Evensummerinsectsheapsilenceforme夏虫也为我沉默
SilentisCambridgetonight!沉默是今晚的康桥
VeryquietlyItakemyleave轻轻的我走了
AsquietlyasIcamehere;正如我轻轻的来
GentlyIflickmysleeves我挥一挥衣袖
NotevenawispofcloudwillIbringaway不带走一片云彩

0 条回复

暂无讨论,说说你的看法吧!

 回复

你需要  登录  或  注册  后参与讨论!